Croatia, Island Brač
2009.09.16-17.
DAY 0-1. 0-1. NAP |
ISLAND BRAČ PAGE |
MAIN
PAGE |
Kattints bármelyik képre -
Click to any of the
pictures |
1. Arriving to Island Brač -
Megérkezés Brač szigetre |
|
|
|
|
1-01. Ferry in town Split
A komp Splitben |
1-02. On the ferry
A kompon |
1-03.
Foaming water
Habzó víz |
1-04. Arriving to Supetar on island Brač -
Megérkezés Supetarba, Brač szigetén |
|
|
|
|
1-05. Town Supetar on island Brač -
Supetar, Brač szigetén |
|
|
|
2. Walk from Supetar to Mirca -
Séta Supetarból Mircába |
|
|
|
|
2-01. The house where we stayed -
Ebben a házban laktunk |
2-02. Kiwi - Kivi |
2-03. Bay at Supestar -
Öböl Supetar mellett |
2-04. Coastal trail -
Parti ösvény |
|
|
|
|
2-05. Bay at Mirca -
Öböl Mircában |
2-06. Bay at Mirca -
Öböl Mircában |
2-07. Sea and ferry -
Tenger és komp |
2-08. Beer and Gábor -
Gábor sörrel |
|
|
|
|
2-09. Bay at Mirca -
Öböl Mircában |
2-10. Bay at Mirca -
Öböl Mircában |
2-11. Bay at Mirca -
Öböl Mircában |
2-12. Bay at Mirca
- Öböl Mircában |
|
|
|
|
2-13. |
2-14. Restaurant Palute -
A Palute vendégló |
2-15. Tasty food - Ízletes
ételek |
|
3. Morning on the terrace -
Reggel a teraszon |
|
|
|
|
3-01. The terrace of our apartment -
Lakásunk terasza |
3-02. Panorama from our terrace -
Kilátás a teraszunkról |
3-03. Breakfast on the terrace -
Reggeli a teraszon |
|
4. Driving to the heart of the island -
A sziget közepe felé megyünk |
|
|
|
|
4-01. Panorama of Supetar
- Kilátás Supetarra |
4-02. Panorama of Supetar
- Kilátás Supetarra |
4-03. The only streight road on the island
- Az egyetlen egyenes út a szigeten |
4-04. Typical bush
- Tipikus cserje |
|
|
|
|
4-05. Typical bush -
Tipikus cserje |
4-06. Pinetree growing on the roof of a
church in Nereiće -
Fenyőfa nő a templom tetején, Nereiće |
|
|
5. Monastery Pustinja Blaca -
Pustinja Blaca kolostor |
|
|
|
|
5-01. 2 km walk downhill to monastery "Pustinja
Blaca" - 2 km séta lefelé a "Pustinja Blaca"
kolostorhoz |
5-02. Cross at the trail -
Kereszt útközben |
5-03. Idyllic environment -
Idilli környezet |
5-04. Fascinating rocky mountain -
Bámulatos sziklafalak |
|
|
|
|
5-04. Entering the monastery -
Belépés a kolostorba |
5-05. Tourists enjoying rest -
Pihenő túristák |
5-06. The monastery had a school, with 15
children from 3 villages. The school was closed in 1962.
- A kolostorban iskola működött. 15 gyerek tanult itt 3 faluból. Az iskolát
1962-ben zárták be. |
5-07. The kitchen of the monastery -
A kolostor konyhája |
|
|
|
|
5-08. The cabinet and library. The monks
exchanged their products (e.g. wine, olive oil..) for furniture and
equipment. - A dolgoószoba és könyvtár. A szerzetesek
terményeiket (pl. bor, olivaolaj...) cserélték bútorokra és használati
tárgyakra. |
5-09. Roofs made of stone slices -
Kőlapokból készült tetők |
5-10. View from a window -
Kilátás az ablakból |
5-11. Phonograph -
Fonográf |
|
|
|
|
5-12. - Barometer -
Barométer |
5-13. Piano - Zongora |
5-14. Interesting table -
Érdekes kisasztal |
5-15. Giant telescope -
Óriás teleszkóp |
|
|
|
|
5-16. Church of the monastery -
A Kolostor temploma |
5-17. Altar - Oltár |
5-18. Holy family -
Betlehem |
5-19. Monastery Pustinja Blaca -
A Pustinja Blaca kolostor |
|
|
|
|
5-20. Monastery Pustinja Blaca -
A Pustinja Blaca kolostor |
5-21. Monastery Pustinja Blaca -
A Pustinja Blaca kolostor |
5-22. Monastery Pustinja Blaca -
A Pustinja Blaca kolostor |
5-23. Olive trees -
Olajfák |
|
|
|
|
5-24. Lizard - Gyík |
5-25. Oaktree - Tölgyfa |
5-26. This is me - Ez én
vagyok |
5-27. Interesting pinetree -
Érdekes fenyőfa |
|
|
|
|
5-28. Interesting pinetree -
Érdekes fenyőfa |
|
|
|
6. Vidova Gora (778 m) the highest peak
of Adriatic islands
Vidova Gora (778 m), az adriai
szigetek legmagasabb pontja |
|
|
|
|
6-01. View from Vidova Gora (778 m), highest
point of Brač and Adriatic islands - Kilátás a Vidova
Goráról (778 m), amely Brač és az adriai szigetek legmagasabb pontja |
6-02. View of Zlatni Rat (means Golden Tongue) -
Kilátás Zlatni Rat-ra (jelentése Arany nyelv) |
6-03. View of Island Hvar -
Kilátás Hvar szigetre |
6-04. Town Bol under us -
Alattunk Bol városa |
|
|
|
|
6-05. View of rocks -
Sziklás kilátás |
6-06. View - Kilátás |
|
|
7. Zlatni Rat - Swimming on the "Gold
Tongue" - Fürdés az "Arany nyelven" |
|
|
|
|
7.01. Going to swim to Zlatni Rat (Golden
Tongue) - Úszni megyünk Zlatni Rat-ra (Arany nyelv) |
7-02. Going to swim to Zlatni Rat (Golden
Tongue) - Úszni megyünk Zlatni Rat-ra (Arany nyelv) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|