2012. január 21. Madárdal Tanösvény (Rezervátum), Dinnyés "Bird Song" Natural Trail at village Dinnyés - HUNGARY 3 km táv
|
HIKING PAGE
|
MAIN
PAGE
|
Click
to any of the pictures - Kattints bármelyik képre
|
| | | |
1. Dinnyés szabadtéri színpada és mögött a templom - The open-air stage ofvillage Dinnyés and the church in the background | 2. A Dinnyési Kulturális Központ bejárata - The entrance of Dinnyés Cultural Centre | 3. A Dinnyési Kulturális Központ bejárata - The entrance of Dinnyés Cultural Centre | 4. A Dinnyési Kulturális Központ bejárata - The entrance of Dinnyés Cultural Centre |
| | | |
5. Repülő vadludak - Flying wild geese | 6. Repülő vadludak - Flying wild geese | 7. Repülő vadludak - Flying wild geese | 8. A Madárdal Tanösvény kiindulási pontja - Starting point of the Bird Songs Natural Trail |
|
|
|
|
- 9. A Dinnyési Fertő a Velencei-tó dél-nyugati csücskénél van - The Swam of Dinnyés is located at the Southwest side of Velence Lake
|
10. A 3 km hosszú Madárdal Tanösvényt Gárdony Önkormányzata hozta létre 2010-ben. - The "Bird Song" Natural Trail (3 km long) were established by the Local Council of town Gárdony. |
- 11. Nagyon szép és értékes tartalmú ismertető táblák vannak az ösvényen - Along the Trail there are valuable and nice info tables.
| 12. Az egyik táblán a 3-as kismadár neve: "barkóscinege" - I spotted this little bird of Number "3" |
| | | |
- 13. Ez nagyon hasonlít az angol Cotswolds parkban vásárolt kitűzőmre - This little bird looks like the one on my pin, which I bought in Cotswold Park of England.
|
- 14. Kisboci - Calf
|
- 15. Kecske - Goat
|
- 16. A tanösvény egy szántóföld szélén vezet. - The trail is running along
|
| | | |
- 17. A tanösvény egy nádasban halad. - The trail is running among the reed.
|
- 18. A tanösvény elég keskeny. - The trail is quite narrow.
|
- 19. A tanösvényt eléggé benőtte a nád. - The trail is grown over by the reed.
|
- 20. Szántóföld és a távolban a falu. - The land and the village in the background.
|
| | | |
- 21. Vajon ki és miért csavarta össze a nádat? - Who and why tied the reed?
|
- 22. Vadludak tömege - Crowd of wild geese
|
- 23. Vadludak tömege - Crowd of wild geese
|
- 24. Vadludak tömege - Crowd of wild geese
|
| | | |
- 25. Vadludak tömege - Crowd of wild geese
|
- 26. Vadludak tömege - Crowd of wild geese
|
- 27. Nádasban - In the reed
|
- 28. Vadludak tömege - Crowd of wild geese
|
| | | |
- 29. Szép táj - Nice landscape
|
- 30. Szép az idő, nincs sok sár - Nice weather, not much mud
|
- 31. Madárles - Bird watching place
|
- 32. A tó nyáron a vizimadarak paradicsoma - The lake in summer is a paradise for birds
|
| | | |
- 33. Madárles - Bird watching place
|
- 34. Naplemente - Sunset
|
- 35. A dinnyési templom és a víztorony - The church and the water tower of Dinnyés
|
- 36. Tehén - Cow
|
| | | |
- 37. Kecske - Goat
|
- 38. Kecskék - Goats
|
- 39. Kecskék - Goats
|
- 40. Lovasok - Horse riders
|